Olivia Rodrigo将在自己的全新巡回演唱会——GUTS世界巡演中表演自己两张专辑《SOUR》《GUTS》里的歌曲。
Light on Earth will examine the phenomena of so-called bioluminescence.
最近发掘的警方录音和第一人称叙述讲述了英国两个杀人狂魔弗雷德·威斯特和罗丝·威斯特的故事。
What we know today about many famous musicians, politicians, and actresses is due to the famous work of photographer Harry Benson. He captured vibrant and intimate photos of the most famous band in historyThe Beatles. His extensive portfolio grew to include iconic photos of Muhammad Ali, Michael Jackson, and Dr. Martin Luther King. His wide-ranging work has appeared in publications including Life, Vanity Fair and The New Yorker. Benson, now 86, is still taking photos and has no intentions of stopping.
Quand une nouvelle épidémie d'ampleur planétaire va-t-elle frapper ? À l'heure où de nouveaux virus émergent à une vitesse sans précédent et où Ebola tue en Afrique de l'Ouest, une enquête rigoureuse sur cette menace invisible. En soixante ans, plus de trois cent cinquante nouvelles maladies infectieuses sont apparues : SRAS, H1N1, H5N1, Ebola… Une émergence de virus qui semble s'accélérer. Unanimes, les experts s'interrogent : quand une nouvelle épidémie mondiale va-t-elle frapper ? Peste, grippe espagnole, variole, sida... : l'histoire est traversée d'épisodes infectieux qui ont décimé des populations. Mais où en est la recherche aujourd'hui ? Sommes-nous mieux préparés ? Le film part sur les traces de trois virus particulièrement menaçants : le H7N9 de la grippe en Asie, le Mers-CoV, cousin du SRAS, actif au Moyen-Orient, qui suscite les pires terreurs en Afrique de l'Ouest.
聚焦弗朗西斯·福特·科波拉制作《大都会》的过程以及幕后那些事。
高楼大厦见识过了,导演用不凡的拍摄技巧引领我们进入了昆虫的世界。出乎意料,在这里,平时令人“恐怖”的虫子门展现出了另一种不一样的美。当你近距离仔细察看这个世界时,你会发现原来毛毛虫的毛原来这么光滑;相互依偎的蜗牛温馨得赚人眼泪;勤奋的屎壳郎每天都在认真对付着他们的粪球;蜘蛛会在水下用一个小气泡作为自己的餐厅;天牛就像公牛一样在互相较劲。每只虫子原来都不曾闲着浪费光阴。 微观下的虫子世界,带给观众的除了视觉的震撼,还有自然界无法向人类诉说的道理。
2016年,长城守望者威廉·林赛徒步长城30周年之际,他和两个儿子杰米和汤米共同开展了为期60天的长城遗址探索。这是有史以来第一次有人从空中完整地拍摄到长城全景。他们从明长城的起点——坐落在渤海之滨的老龙头向西出发,探索更加古老的赵长城,然后继续向西几百公里,探索汉长城;之后飞往乌兰巴托,探寻老地图上标注的成吉思汗边墙。整个行程长达15000公里。用无人机拍摄偏远地区的长城遗址,不但展现了一个全新的视角,从空中看长城也可以帮助观察者更好地了解修筑者的心思。
前意大利总理西尔维奥·贝卢斯科尼畅谈他的生活,包括性丑闻、贪污审判,以及和普京的交情。
Celebrity cat owners and online experts explore how the humble house cat has captured hearts and imaginations to become pop culture icons and the darlings of the Internet.
影片讲述两个20岁刚出头,跟中国有些渊源的年轻人重走长征路的故事。男孩名叫Benedict Short,他是中英混血,母亲是中国人,父亲是英国作家Philip Short, 曾写过《毛泽东传》。女孩名叫Margaux De Wilde,她的母亲是加拿大人,父亲是法国人。她读小学时,身为外交官的父母被派往北京,她的童年时光是在中国度过的。 两位主人公在北京同一所大学学习中文,他们在这里相识、相爱。在一堂“中国近代史”课上,两人第一次听到老师讲中国长征的历史;他们被那些当年参加红军长征的战士和历经磨难的红军故事所震撼。于是,他们决定骑着摩托车沿着当年红军长征的足迹,亲自去参观那些故事的发生地。然而,他们的决定在最开始,受到了男孩母亲的反对,但是最终还是被男孩说服了,于是在他们临行前,男孩母亲给两位主人公讲述了他们家庭和长征的故事,并给了一些当年的信物,于是两人出发了。 两人从长征的起点江西省瑞金出发,沿途经过湖南、广西、贵州、云南、四川等省。他们专程拜访当年参加过长征的老红军和在长征中牺牲的红军战士的后代,听他们讲过去的故事,在当年红军长征经过的地方,他们遇到更多的是跟自己同龄的年轻人,有艺术家、舞蹈家、手工匠人、运动员等。除了遇到这些可爱的人,他们还走过城市、山间、雪山、草地,无数次被中国壮美的山河美景吸引。他们被红军精神和现在人的美好生活所感染,看到了新中国是如何诞生,感受到新中国是如何成为世界第二大经济体的。 本片于第八届北京国际电影节纪录片单元获得“特别推荐奖”。