探索从未有过的最古怪,最迷人,最奇特的鼓舞人心的竞赛,以及坚定,热情和无比熟练的竞争者,他们将这一切变成了自己非凡世界的英雄。
Isolated from the rest of the world since the time of the dinosaurs, New Zealand’s magnificent wildlife has been left to its own devices for 80 million years, with surprising consequences. Narrated by actor Sam Neill, this three-part wildlife series transports viewers to an exotic and mysterious island chain, revealing how the country’s rich, intriguing wildlife manages to survive.
Series which looks at the palaces, tapestries, music and paintings created in King Henry VIII's name and questions whether they compensate for the religious treasures he later destroyed
茱莉亚的离婚战进入白热化阶段,芭莎瓦与米莉安在爱情和工作上做出大动作,亚伦抵抗凡俗世界的呼唤。
带领观众深入了解飓风卡崔娜,为墨西哥湾沿岸地区的人口、经济与地形所带来的重创。 飓风威力果真愈演愈烈?卡崔娜又是如何形成?节目将探索飓风卡崔娜的生命周期,并以特殊的角度,带您认识美国史上死伤最多、损失最惨重的天灾。节目中还将穿插现场报导,并访问美国联邦急难管理总署(FEMA)在内的联邦与州政府官员,以及路易斯安那州、密西西比州与佛罗里达州的生还者。心力交瘁的他们如今极需水、食物与医药等救援物资。 节目将从2005年8月29日的凌晨时分开始记录,当时迈阿密国家飓风中心的科学家设法追踪风暴路径,预测飓风的登陆时间与地点。当卡崔娜横扫沿岸,科学家记述了罕见5级飓风背后的自然因素,以及卡崔娜特别惊人致命的原因。节目焦点放在「风暴潮」的现象,还有当风暴仍在几百哩外的海上,一项测量飓风破坏潜力的先进科技,间接促使了有关当局发出史无前例的疏散命令,及时拯救几千条人命。 除了记录飓风卡崔娜在墨西哥湾的破坏路径,节目中还将解释,何以纽奥良并未直接遭受飓风袭击,但该市的地形却使得它受创极深。墨西哥湾沿岸大部分地区如今因为飓风卡崔娜的摧残而陷入瘫痪,形成美国史上最严重的天灾之一,布希总统在飞越该区视察后,警告复原工作恐将耗时多年。 《夺命飓风:剖析卡崔娜》也将从历史角度探究,何以许多科学家认为我们正进入飓风活跃期,像卡崔娜这样的强烈风暴日后将越来越常见。
National Geographic goes inside the operations of Customs and Border Protections and Homeland Security Investigations at JFK airport - the busiest international airport in the USA.
City slickers get schooled by awesome hosts on their last chance to succeed off grid survive off the land... among us wildlife predators natural disasters
Exploring the role and symbolic meaning of the Crown Jewels in the centuries-old coronation ceremony, The Coronation shows these objects of astonishing beauty in new high-resolution footage. The film tells the extraordinary story of St Edward's Crown, which was destroyed after the English Civil War and remade for the Coronation of Charles II in 1661. It has only been worn by Her Majesty once, at the moment she was crowned. On 2 June 1953, on one of the coldest June days of the century and after 16 months of planning, The Queen set out from Buckingham Palace to be crowned at Westminster Abbey, watched by millions of people throughout the world. A ceremony dating back more than a thousand years was to mark the dawn of a new Elizabethan age. Viewing both private and official film footage, The Queen recalls the day when the weight of both St Edward's Crown and the hopes and expectations of a country recovering from war were on her shoulders, as the nation looked to their 27 year-old Queen to lead them into a new era. In the film, The Queen says: 「I've seen one Coronation, and been the recipient in the other, which is pretty remarkable.」 For audiences unfamiliar with the story of the Crown Jewels and the regalia, the film explains their contemporary relevance to the UK as a nation and to the enduring purpose and the work of monarchy. They are symbols of the relationship between the Sovereign and the people, and the duties and responsibilities of leadership. The film also features eyewitness accounts of those who participated in the 1953 Coronation, including a maid of honour who nearly fainted in the Abbey, and a 12 year-old choirboy who was left to sing solo when his overwhelmed colleagues lost their voices.
如果你的姐姐是英国女王,你会怎么做?玛格丽特公主是具有反叛精神的王室成员,她定义了现代公主的形象。本片介绍与她有关的丑闻、浪漫故事及伤心事。
格温妮斯·帕特洛和 goop 团队携手推出《GOOP 生活方式:有情有性》。该剧集围绕勇敢的情侣们展开叙述,他们在专家的帮助下,学习经验教训和方法,通过更有快感的性爱和更深入的亲密行为来增进彼此间的关系。