纪录片《她认出了风暴》将以电影《黄金时代》为起点,将历史上真实的萧红以及她的文学创作,乃至当时的中国文学特别是左翼文学的历史状况做尽可能完整的描述和还原。描述女作家萧红跌宕起伏的人生经历,她的作品、她的爱情以及她所处的那个波澜壮阔的时代。再依靠丰富的电影拍摄花絮、对主创深入的采访、专家的解读,在电影、历史、历史人物与明星演绎之间自由穿梭。历史(真实的萧红)和现实(电影的拍摄)将会作为两条始终贯穿的线索,彼此映照、彼此关联、互相支撑、互相交织在一起,共同构建一个弥合了时空间隔的完整结构。
In 2014, director Richard Linklater released Boyhood, a fictional coming-of-age saga that was filmed using the same cast across twelve years. This film mirrors that concept: creating a real-life epic of boyhood and manhood that follows the same individual over 20 years, living in one of the most dangerous countries in the world. When we first meet Mir, he is a mischievous boy of seven living in a cave in central Afghanistan alongside the Buddhas of Bamiyan, two statues that were recently destroyed. For two decades, the film follows the adventures of his life, until, as an adult with a family of his own, he decides to pursue his own career as a news cameraman in Kabul. More than just a personal journey, My Childhood, My Country is an powerful examination of what has – and has not – been achieved in Afghanistan over the past 20 years.
这是一部关于冲浪的体育记录片。两个来自加州的年轻人, 罗伯特·奥古斯特(Robert August)和迈克·汉森(Mike Hynson),为了找到他们心目中完美的海浪,进行了一次环球旅行。足迹遍布夏威夷、西非,直至澳大利亚。一些真正的冲浪选手也参与了该片的拍摄工作。影片充满了60年代中期的气息。人们不仅可以看到那时冲浪选手们的装束,还可以了解到第三世界的住宅和燃料问题。虽然三十年后的今天,这些早已过时,但导演布鲁斯·布朗(Bruce Brown)独特的叙事手法使得该片仍然不失为一部佳作。随着两个年轻人旅程的不断深入,我们尽情地领略了大自然的美妙,同时,各种不同文化之间的碰撞与冲突也展现眼前。也许这才是导演真正想要传达的意图吧。
法国当代艺术家克莱门特·科吉托,将法国音乐家让-菲利普·拉莫创作的欧洲启蒙时代芭蕾歌剧巅峰代表作《华丽的印第安人》再度搬上舞台,将古典华丽的巴洛克风格变为简洁夸张的巴黎市郊移民族群风貌。本片详实记录了这部震撼巴黎的歌舞剧的排练过程,30名地下舞者表演了嘻哈舞、折手舞、霹雳舞、狂派舞等,他们不同的民族和家庭背景,从导演构思到编舞排练,直到巴黎歌剧院公演。演出的最后铿锵有力,余音绕梁。这不仅是舞蹈与音乐的盛宴,也是新思潮的诞生。法国音乐剧爱好者的必看之作。
Askold Kurov's bold and compelling documentary chronicles the erosion of press freedom in Russia in the run up to, and during, the invasion of Ukraine. With unparalleled access, Of Caravan and the Dogs follows a group of independent journalists and activists whose criticism of the war in Ukraine leads to their censorship and exile. ‘There´s such a thing as self-respect’, muses one journalist in a staff meeting called to discuss the ethics of publishing under new, arcane censorship laws. Structured around a countdown to war, the film intercuts tense meetings between newspaper staff with footage of Russian police ransacking media offices, televised broadcasts by Putin, large-scale protests in Russia and on-the-ground footage from an embattled Ukraine. The film is both a powerful exploration of the personal dilemmas of people living under strict repression and a unique perspective on resistance movements within a notoriously hermetic state.
Katia和Maurice Krafft除了彼此相爱之外,还深深迷恋着火山。二十年来,这对热爱冒险的法国夫妇纵情于与自然之间惊险、刺激的“三角恋”。两人追随全球的火山喷发和余波,用惊艳的摄影和震撼人心的影像记录他们的发现,并通过媒体和巡回演讲与好奇的观众们分享自身经历。最终,Katia和Maurice于1991年日本云仙 (Unzen) 的一次火山爆发中丧命,但他们给世人留下了关于自然的丰富知识和遗产。 这部隽意满满、充满视觉震撼的作品荣获2022圣丹斯电影节美国纪录片竞赛单元最佳剪辑奖,同时亦被选为2022瑞士真实影展开幕片。
“黑夜给了我黑色的眼睛,我却用它寻找光明”。1993年,诗人顾城在新西兰的激流岛上,与妻子谢烨以极端惨烈的方式告别了世界。20多年来,有关顾城的争议、传言、评价、猜测从未休止,2014年,随着顾城情人李英的离世,我们试图以“人”的角度还原一个真实的顾城和曾被诗迷宗教信仰般崇拜的朦胧派诗人,回望文革结束后“唤醒了中国这头东方睡狮”的诗歌,以及被中国知识分子冠以“建国后思想最自由的年代”的八十年代。那一代的荣光与流亡,以及各自殊途的命运发展,恰是一个国家与时代流变的缩影。流落他方,故城难归,成为顾城终年之前的巨大困境。正如诗人杨炼所说,“顾城的悲剧,既是一个个人的悲剧,也是一个历史的悲剧。”
Que mangeons-nous réellement en avalant un cordon bleu industriel ? Ce documentaire met la main à la pâte pour déconstruire les pratiques souvent douteuses de l’industrie agroalimentaire. Toujours plus abondante et moins chère, la nourriture industrielle a envahi nos assiettes, avec des incidences sur la santé de plus en plus fortes : jamais l'obésité et le diabète n'ont été aussi répandus. Et jamais les étiquettes n'ont été aussi compliquées à déchiffrer. Pour percer les secrets du secteur agroalimentaire, Maud Gangler et Martin Blanchard sont eux-mêmes devenus… des industriels. Avec l’aide d’un laboratoire alimentaire spécialisé en recherche et développement, ils se lancent dans la production d'un plat populaire : le cordon bleu. Un projet offensif qui leur permet de comprendre de l’intérieur les rouages de l’ultratransformé, où la fabrication d’un produit en apparence simple tient de l’assemblage complexe. Pourquoi, alors que l’escalope panée cuisinée à la maison ne nécessite que cinq ingrédients, en faut-il ici une trentaine ? La viande du cordon bleu mérite-t-elle encore son nom ? Peut-on appeler fromage cette pâte fondante obtenue à grand renfort d'additifs ? L'emballage lui-même est-il nocif pour la santé ? Riche et digeste En partant d’un produit emblématique comme le mal nommé cordon bleu, puis en élargissant l'enquête, ce documentaire détricote les fils cachés d’un système ultraconcurrentiel. Se jouant des frontières, l’industrie agroalimentaire se révèle diaboliquement novatrice, usant de technologies toujours en avance sur les réglementations et d’astuces marketing rodées, ou s’aidant de puissants lobbies pour servir ses intérêts. Les autorités nationales et européennes s'avouent techniquement débordées et peinent à contrôler les substances toxiques qu'elles ont commencé par autoriser. Pourtant, l'espoir d’un changement qualitatif est impulsé par la société civile : sous la pression des consommateurs et d’applications de notation alimentaire comme Yuka, certains industriels cherchent à mieux faire pour bénéficier d’un "clean label" auquel s’attache le grand public. Réduction du nombre d'ingrédients, abandon d’additifs, choix de protéines végétales : une démarche vertueuse qui tourne parfois au casse-tête, quand elle n'aboutit pas à un effet inverse, avec des plats végans à la qualité sanitaire douteuse. Au menu de cette enquête riche mais remarquablement digeste, experts, nutritionnistes, docteurs en sciences des aliments ou consultants en "transformation positive" éclairent une question devenue cruciale : que mange-t-on aujourd'hui ?
韦纳·赫尔佐格记述了网络世界的前世今生,带着跟他探索地球其它地方同样时的好奇心和想象力,探索了数字时代的这片土地。赫尔佐格带领观众走向一段奇妙的旅程,经历了一系列有趣的对话,揭示了网络世界如何改变了我们的现实世界,如何影响了人与人之间的关系。
In the wake of the 2012 Sandy Hook Elementary School massacre that took the lives of 20 first graders and their teachers, local clergymen Father Bob Weiss receives a letter from a fellow priest in Dunblane, Scotland, whose community suffered an eerily similar fate in 1996. From across the Atlantic, the two priests forge a poignant bond through the shared experience of trauma and healing.
20世纪初,贫穷的意大利少年补鞋匠萨瓦托·菲拉格慕从那不勒斯航行到美国,以寻求更好的生活。他定居在南加州,并在寂静的时代成为好莱坞的制鞋匠。1927年,他回到意大利,在佛罗伦萨创立了同名奢侈品牌。
Despite the minimal news coverage, sexual harassment and gender inequality against women are no less prevalent in science than they are in pop culture and corporate America.